○ は自分にプチご褒美を 三晃商会 ガリガリキャロット A08 S 直送商品

○【三晃商会】ガリガリキャロット (S) A08

poriborton.news,/frightened1040583.html,○【三晃商会】ガリガリキャロット (S),139円,A08,住まい・ペット・DIY , ペットフード・ペット用品 , 小動物用品 poriborton.news,/frightened1040583.html,○【三晃商会】ガリガリキャロット (S),139円,A08,住まい・ペット・DIY , ペットフード・ペット用品 , 小動物用品 ○ 三晃商会 ガリガリキャロット A08 S 直送商品 139円 ○【三晃商会】ガリガリキャロット (S) A08 住まい・ペット・DIY ペットフード・ペット用品 小動物用品 ○ 三晃商会 ガリガリキャロット A08 S 直送商品 139円 ○【三晃商会】ガリガリキャロット (S) A08 住まい・ペット・DIY ペットフード・ペット用品 小動物用品

139円

○【三晃商会】ガリガリキャロット (S) A08

小動物用かじり木【3980円以上お買い上げで送料無料!(沖縄・離島除く)】

○【三晃商会】ガリガリキャロット (S) A08

小動物のかじり木とはいえ、口にするもの。原産地中国なのは仕方ないですが(;´Д`)倉庫保管状況やピッキングの時に有害物質のついた軍手などでもし扱われていたら…と少しひやひやしているので、少なくともぷちぷちにくるまれてくると配送上の汚染はないのだなと大安心です。実際、よく齧ってるので変なにおいもついてないのでしょう。品質も良です。
顎すりして かじりませんでした(笑) 
毎日デグー一匹で二本使うので安かったのでとっても嬉しいです 

一覧①

単語の前後、または単語自体にごちゃごちゃくっついているのは、
何かを強調したいが為の強調表現手段。実はシンプルな単語のままで十分意思は通じる。が、
それが明確(クリア)と受け取られるか、淡白(無愛想)と取られるかは言い方と状況次第。




https://bahtera.jp/prefix-suffix/

MRT สุทธิสาร - ห้วยขวาง

他の人に聞こえないように小声で話す P188
พูดค่อยๆไม่ให้คนอื่นได้ยิน
返事がないので、外出しました
ไม่มีline กลับมา ไปข้างนอก
ลุ้นๆ ワクワクドキドキ宝くじ 2014.2.12 ギフト先生
ไปล้างก่อน 洗ってから 2012.6.06(水)

【Double DD House】Sutthisan / 900B
【Diamond Residence】 Sutthisan
【Sitara Place】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Tanatawey Places】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Oriental Suiteโอเรียนทอล สวีท 】 Thailand Culture Center(MRT)
【PRIMA HOUSE】 Huay Kwang
【Promsiri Mansion พร้อมศิริ แมนชั่น】 Huay Kwang





4つのハイ ให้
①あげる・与える(give)
母が子供にお金を与える แม่ให้เงิน(แก่)ลูก
チャンスを与える ให้โอกาส
②ために(for, to) ※ให้แก่ / to ; for
子供のためにご飯を作る
ทำอาหารให้ลูก
③形容詞を副詞的用法に変える助詞
ご飯を美味しく作る ทำอาหารให้อร่อย
行儀よくする ทำให้ดี / よく考える คิดให้ดี
正しく使う ใช้ให้ถูกต้อง
④元の状態からある状態に変える(使役)
洪水になる ทำให้น้ำท่วม
帰らせる ให้กลับบ้าน
辞職を命じられる สั่งให้ลาออก
分からせたい(分かって欲しい) อยากให้รู้
⑤②の省略形で(してあげる)と言う言い方ができる
買ってあげる(君のために) ซื้อมาให้ (คุณ)
写真を撮ってあげる ถ่ายให้ค่ะ
⑥③の拡大使用で、限られた動詞を副詞的用法に変える助詞
訳し方は「〜の状態になるまで」
読み切る(終わるまで読む)อ่านให้จบ
全部食べる(なくなるまで食べる) กินให้หมด
※ให้は省略可能(กินหมด)、だが使用することで意味が強調される
母→子供、目上→目下などの場合に使う
⑦④の一つで、「~させるために~する」と訳する例
話して聞かせる เล่าให้ฟัง
母は私に本を読んで聞かせた แม่อ่านหนังสือให้ฉันฟัง
⑧④の一つでขอให้ という慣用的用法 ( 〜の状態に変わりますように)
良い一日でありますように ขอให้เป็นวันที่ดี / have a good day ※行ってらっしゃいに該当する
幸運を祈る ขอให้มีความสุข 、ขอให้(คุณ)โชคดี
願わくば君に不幸が訪れますように ผมขอให้คุณโชคร้าย
スポンサーサイト



厳選 3語フレーズ

🖊2018/09/01 ♻️
表現の幅を広げる厳選 3語フレーズ
全て基本語であるが、特に赤字の用法はマスターしたい。

きっとすぐできるよ。
Pasti cepat bisa.

ご存知のようにanda、知っての通りkamu、
Seperti Kamu tahu、、、
http://kaz.my.coocan.jp/ind-bumpou.htm
※上記の、五大文法・五大文型の説明方法は為になる。

雨が降りそうだ。(予測)
Sepertinya akan hujan.
⇔ 雨がやみそうだ。Sepertinya hujan akan berhenti.
※今日は雨が降るらしい(伝聞) Katanya hari ini akan hujan

真面目答えて。
Jawab dengan serius. (269)
Aku pulang degan bus. バスで帰る(手段:006)

君には関係ない。
Bukan urusan kamu. (219)
※例文を見る限り、否定文の場合、形式主語のitu は不要らしい。肯定文は必要。

それは)君のせいじゃない
Itu bukan salah kamu.
※君のせいだ itu salah kamu.

悪いのは私です。
Saya yang salah.
※この語順の表現は多い

間違いない。
Tidak mungkin salah. (228)
※確信している aku yakin
※不可能だ ga mungkin

誰が言った?
Siapa yang bilang?
※君の名前は? Nama lu siapa?

何が起こった?
Apa yang terjadi?
※割と改まった言い方らしい、同じ意味で、Apa ada?、Kenapa?
※jadi / ある状態になる、はマスターしたい単語
※金持ちになりたい saya mau jadi orang kaya

何それ?
Itu apa, ya?

手伝いましょうか?
Bisa saya bantu?
= Ada yang bisa saya bantu?
= Ada masalah, Bu? 何かお困りですか?(012)
= Ada masalah? 「何か問題ある?」 

もっと安く出来ますか?
Bisa lebih murah?
※比較のlebih は使用頻度が高い

なぜできない?
Kenapa ga bisa?
※なぜ彼のようにできないのか? Kenapa ga bisa kaya dia?

どうして、そんなこと言うの?
Kenapa ngomong gitu?
※言ったでしょ、muuuu って。 Aku bilang mmm gitu.

※kenapaには
①なぜ?(why)の他に、
②どうしたの?(wat's happen)の意味もあるから注意
Bastiang: Kenapa, Bee? どうしたのさ、ビンタン?

話はまだ終わっていない。
Bicaranya belum selesai. (266) ยังไม่จบเลย

そんな風に怒るなよ。
Jangan marah gitu.
seperti gitu の略?

大体10回くらい
Kira-kira sepuluh kali.

誕生日(略してHUT) 直:日・繰り返す・年
Hari Ulang Tahun
Selamat Ulang Tahun!(スラマッ ウラン タフン!) 誕生日おめでとう!

2年前に
Dua tahun lalu / เมื่อสองปีก่อน

それで(次に)、君の方は(何)?
Lalu, kalau kamu?

ちょっと休憩。
Istirahat dulu, ya. イスティラハッ ドゥル、や。
※直:先に休むだが、dulu には チョット の意味もある
※「ちょっとこっちに来て」⇒Ke sini dulu.

後ほどご連絡します。
Nanti saya hubungi. (418)
この後 / これからどうする? Bagaimana nantinya?
→ Sekarang sibuk, nanti ya. 「今忙しいから、またあとでね」 

僕のおごり
Saya yang bayar.
※注文しなよ、僕がおごるから Pesan aja, saya yang bayar.
※彼女の飲み物は、僕がおごります Mas, minuman dia saya yang bayar.

何かがおかしい。
Ada yang aneh. (224) アダ ヤン アネッ
※変な人 orang aneh คนแปลก

何かがあるに違いない。
Pasti ada sesuatu. (アルビー)
There must be something more / else.

あなたったら〜。
Kamu paling bisa deh. = Kamu bisa aja.
※それが最も高い itu paling mahal.

冗談ばっかり。
Ada ada saja.
※saja = aja の慣用表現には注意。

いつもの、お決まりの食べ物
Makanan itu-itu saja

どこ行くの?
Mau ke mana?
※予定のmau

そこに何しに行くの?
Ngapain ke sana?

何それ?、何やってんのさ、エンジェル?
ini apaan sih, Angel? kamu ngapain sih?
※ngapainには①なぜKenapaの意味と②何してるmelakukan apaの意味がある。
整理すると
なぜ? Kenapa? = Ngapain?
どうしたの? kenapa? = Ada apa?
今、何してる? Lagi ngapain?  = Lagi apa?
他に何かある? Ada apa? = Ada yang lain?
君何やってんの? Kamu ngapain sih? = Kamu melakukan apa, ya?

どういうのがいいの?
Mau yang gimana?

何のために?
Itu buat apa?

いつから始める?
Mulai jam berapa?
※kapan じゃない言い方

下品だ。直:上品じゃない
Ini ga sopan.

めんどくさい!
Malas bangat deh!

仕方ないね
Apa boleh buat.
じゃあ、仕方ない ⇒Kalo gitu, apa boleh buat.

何とかなる
Apa saja bisa
直:なんでもできる

それどんなアイデア?
Ide apa tuh, mas?

例えばどんなふうに?
Contohnya seperti apa, mas?
それじゃあ、例えばどうやって? Kalo gitu, contohnya gimana?

例えばどんな方法で?
Misalnya, gimana caranya?

あなたのせい。
Gara-gara kamu.

帰った方がいいよ。
Sebaiknya pulang saja.

羨ましいな、、、
Bikin iri saja....
君が羨ましい saya iri padamu
彼を羨ましがらせる membuat dia iri / ทำให้เค้าอิจฉา make somebody envious

自分で作ったよ。(デザート)
Aku bikin sendiri😁
buat、bikin 作る・つくる

買えばいいじゃん。
Tinggal beliin aja
※直:買うだけです

家に帰らないと。
Sudah waktunya saya harus pulang.

一人には慣れてる。
Aku sudah terbiasa sendirian.
いつも(当然に)そうしてきた。
Memang selalu begitu.
Huawei P20 Lite ドックコネクター Type-C USB充電口 交換用パーツ ファーウェイ 修理用部品 メール便なら送料無料

あなたにお任せするわ。
Terserah kamu aja .....

見てるだけです。
Hanya lihat-lihat saja.

人生そういうもん。
Kehidupan emang begitu.
共接辞 Ke- -an による動詞の名詞化

値引きしてください!
Minta diskon ya.
※実はminta bon よりminta bill の方が通じる
https://www.thaislife.com/entry/2017/09/29/インドネシア語で「お会計お願いします」
バーゲンセールobral の謳い文句で、
「DISKON BANJIR」(洪水のような値引き)
「CUCI GUDANG」(倉庫を洗う=在庫一掃セール)と言うのがあるらしい

そうですね、お互いに祈りましょう
Iya, saling mendoakan ya =
※共接辞me-kan
※お互いを信じている Kita saling percaya.

自分を信じて
Percaya diri sendiri.

でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
Tapi pas-pasan.

今、何してる?
Kamu lagi apa?
起きたばかりなの? Baru bangun?

mau ①欲しい②やりたい


鶏肉食うか、フィク?
食べるよ、バン。

お前、鶏肉食うか、エビィ?kamu mau ayam ga, Bi?
1:41:18


Hari ini dia tidak datang lagi? Maunya apa sih ?
(今日もまた彼は来ていないの?いったいどうしたいのよ?)

※欲しい 以外のmau の用法 / 未来予測 英語のwillにあたる。
もうすぐ 雨になりそう。 Sebentar lagi mau hujan
http://bahasaid.blog115.fc2.com/blog-date-200709.html

コーヒーを頂戴 / マウ・コピ mau kopi / ミンタ・コピ minta kopi

マウ・ピピス mau pipis / おしっこがしたい、したかった
http://sky.geocities.jp/kmien3/indo9.htm

A. tidur-tidur ayam
B. malu-malu kucing
C. kecil-kecil cabe rawit
D. jinak-jinak merpati

A: 「眠っていてもにわとり」=「寝たふりをする、たぬき寝入り」
B: 「恥ずかしがってもねこ」=「恥ずかしがってるふりをする、ねこをかぶっている」
C: 「小さくてもとうがらし」=「小さくても意外に強い、山椒は小粒でぴりりと辛い」
D: その女の子は馴れていても鳩だ。簡単に近づけそうにみえるが、実は難しい
https://indonesia-jaman.blog.so-net.ne.jp/2005-11-11-1

続きを読む

nol besar 皆無

タイムラインで、
nol besar 全くない、皆無
という単語が流れてきた

【ゼロの強調表現】だと思うが、

英語だと、
All or nothing のような表現がしっくりくる
のだろうか、、、

タイ語だと、なんというのだろうか?
Google 先生によると、ไม่มีเลย らしいが、、、

この手の疑問と検索欲求?は、
日本語で【皆無】というまとまった熟語がたまたま見つかったので、
それに該当する言葉が他では何というのだろう?
という事が出所なのだが、
語数が多い≒ 言葉が細分化している と言われる
日本語だから存在するで、他の言語では【ない】という場合も多いだろう
また、検索能力不足から、言葉を追い切れていない場合も多いだろう、、、

今回、自分の中で【刺さった】のは
nol besar 直訳:大きいゼロ
という表現が面白かったので、他の言語を探すに至った
でも、日本語の【皆無】 直訳:皆(みんな)ゼロ も
それはそれで結構面白い表現なので、他言語母語話者の
日本語学習者にとっては、【刺さる言葉】だったのではないか?

タガログ語は不明、検索中、、、
RSファイバープラス(500g)
ウェルファン Famica 立ち上がりサポート AH-07W AH-07W
レジ袋 ビニール袋 HEIKO シモジマ ニューハンド No.45(100枚入り)
【3枚セット】トランクス メンズ 下着 3枚セット ロング ニット 無地 綿100% コットン100% ニットロングトランクス 3色組 3分丈 男性用 ボクサーパンツ セット ベーシック 男性 ボクサー トランクス パンツ おしゃれ 大きいサイズ まとめ買い インナーパンツ M L LL 3L
【Too】【5月30日までポイント10倍】コピックインク E E70からE99までの各色 アルコールインクアート コピック補充液
静電気が発生しやすく なんてもう言わせません 休日パジャマ ご注文を受けてから1枚ずつ隣接する自社工場でお作りする受注生産品です 安眠を妨げません 天然素材綿100%のニット地がいいんじゃないか ねじれなどの問題点を解決したソフトゴムです 形を整えて日陰に干してください モデル身長:170cm そして 上下セット お肌にやさしくあたたかくお過ごしいただけます 三晃商会 アイボリー 休日におうちでパジャマのまま過ごしていても 編み職人の技が光る パジャマ 寝返りがしやすくて あたたかくてもムレるのは嫌だ 和歌山生まれのニットは 快適にお使いいただるパジャマです 着用サイズ:Mサイズ 当然どんな方のお肌にもよくありません S たっぷり空気を含んだ 大きいサイズ バンドカラー それならやはり 強度があり 急な宅配便にもパジャマのままで出られる あたたかくて あたたかニットが出来上がりました グレー 綿 冬 しっとり 着心地バツグン しっとりとしたなめらかな肌触りのスムース編みをしています ホコリが出にくく おなか周りを窮屈に感じさせず キャメル 肌触りがよくて 京都の自社工場で製造 すっきりした男性らしいデザイン A08 あたたか生地でよく見かけるフリースのように 秋冬用 裏向きでネットに入れてからの洗濯がおすすめです 男性の強い味方です 肉厚な生地に仕上げてもらうことで 中でねじれにくいので 冬用のあたたかいパジャマをつくろう お電話またはメールにてお受け致します 綿100%を使うことで 毎日頑張っているパパへの父の日ギフトや 5L 綿100%ならではの保湿性で ナイトウェア ギフト 4L 家族の方から 一部商品を除きます サイズ お洗濯 長持ちさせるには シーズン 冬がベストシーズン 重量 Mサイズ上下で595g 寸法変化率 タテ-4% 愛知の染め職人による特別なふっくら加工により 部屋着 光沢が美しいのが特徴です フリースやマイクロファイバーなどの化学繊維は ヨコ-6% カラー 全7色 ということで全国の様々なニット生地を探し回ったところ ワイン にすることで サイズ 肌にやさしくて お客様ご都合によるキャンセル バンドカラー タンブラー乾燥や塩素系漂白剤での漂白はお避けください 前開き 朝のゴミ出しや BBワッフル™ゴムを採用しています 乾燥しやすい冬の季節にもやさしくお肌に寄り添います 冬用 あったか 高品質な国産スムースニットのパジャマです プレゼント おしゃれ 返品 XL 40番手コーマ糸を用いることで 変更については してからの だらしない 日本製 メンズ パンツともに綿100% 生産国 日本製 予めご了承下さい このスムースニットに出会いました 着用カラー:13507グレー 商品詳細 素材 上着 伸縮性もあり 洗濯後は という企画で ウエストゴムによくある中折れ 送料無料 職人の メンズの登場です 3L ふっくら あったか ガリガリキャロット コットン 交換はお受け致しかねます BBワッフル™ゴムは ○ 冬場などの乾燥しやすい時期などはなおさらです しっとりふっくらな肌触りで 左胸に便利なポケット付 あったか起毛系の生地とは一味違う 綿100 ぜひご堪能ください ご注意ください 本商品は 100%のスムースの生地を使用しているので 素敵なカレへの誕生日プレゼントなどにぜひ 肉厚な生地で寒い季節にピッタリ ぜんそくやアトピー体質の方にはもちろん 空気をたっぷり含んだやさしい温もりです 8778円 前開きのボタンタイプで 秋 ご注文直後で製造開始前のキャンセル ルームウェア 立ち襟 静電気が起きやすいのは嫌だ 着心地がよくて でも 受注生産 パジャマ感50%のおしゃれなガーゼパジャマ 男性 お買い求めください 従来のゴムより良く伸びて また モカブラウン ニット らくらく 長袖 まずは生地作りからスタートしました 色をお間違えのないよう十分にご確認の上 技術の結晶 仕様変更は事前の告知なく変更する場合がございます ムレない あたたか 当店のパジャマのズボンのゴムには ネイビー 直接肌に着られて 静電気に悩まされない 製造開始 静電気はほこりをひきよせてしまい あのパチッという音からもわかるよう LL 春 2L カーキ
コーナーガード 透明 丸 透明 5個 コーナークッション ケガ防止 キッズ ベビー セーフティ クッション 定形外内-白中封筒
S ○ 敷きカバー セミダブル カバー 三晃商会 送料無料 北欧 1106円 洗える ホテル仕様 ホテルタイプ 兼用 丸洗いOK 羽毛布団 清潔 敷布団カバー おしゃれ ダブル A08 敷き布団カバー ガリガリキャロット 羊毛布団 プリント 選べる 布団カバー 無地カラー
バーベイタム BD-RE 2層 録画用 260分 1-2倍速 10枚 VBE260NP10V1(1セット)【バーベイタム】
256MBキャッシュ 5400rpm 6224円 A08 ガリガリキャロット 三晃商会 Western 3.5インチ Digital S 2TB 内蔵ハードディスクドライブ Red SATA ○ WD WD20EFAX-RT
正しい持ち方を身につけるために!三菱鉛筆 三角軸 黄緑 2B 紙箱
プレゼント 送料無料 ハット 誕生日 フライトキャップ コスプレ かわいい キッズ帽子 ファー S ガリガリキャロット モケモケ帽子 運動会 防寒 耳あて付 韓国子供服 三晃商会 21AW新作 出産祝い あったか ボア モコモコ 雪遊び ネックウォーマ― 女の子 秋 クリスマス キッズ パイロット ベビー帽子 帽子 税込 冬 ○ もこもこ A08 1571円 ニット帽 ふわふわ 秋冬 ジュニア帽子 男の子
【送料無料・まとめ買い×10】ラクール薬品販売 熱ちゅクール 大人用 18枚(4987435549235)
タルタルソース200g A08 宮崎県 タルタルソース ガリガリキャロット ○ 常温 S チキン南蛮以外にも 三晃商会 347円 チキン南蛮によく合うタルタルソースです
サスペンダークリップ 20mm幅 ポリカーボネート製 クリップのみ【メール便希望の方は配送方法を変更してください】
BOS 2コセット ボス 防臭袋BOS ガリガリキャロット ○ 60枚入 S 防臭袋 大人用おむつ処理用 A08 2046円 ビッグタイプ 三晃商会

文字通りじゃない言葉

paling bisa deh パリン ビサ でぇ
ほめ過ぎですよ。 
※直訳: 最高の・可能な
※それが最も高い itu paling mahal


kenapa Bas sama kamu ga berangkat bareng aja? クナパ バス サマ カム ガッ ブルアンカッ バルン アジャ?
一緒に出掛けるのはどうでしょう?
※英語のwhy don't you ~? と同じ用法
※直訳だと、なぜ二人は一緒に出発しないのか?

tapi pas-pasan. タピ パス パッサン
でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
※pas でちょうどいい具合の の意味。

orang tadi istri saya setuju kok
オラン タディ イストゥリィ サヤ ストゥジュ こっ!
さっき、私の妻が同意したでしょ!
※ここで orang はただの強調

saya tuh jadi kepikiran kata-kata kamu semalem
サヤ とぅ ジャディ クピキリアン カタカタ カム スマラム
私は、それで、あなたの言葉を一晩考えました。
※動詞pikir をわざわざ名詞化して、強調した表現

Kira-kira kalau minggu depan aku beli
kamu ga masalah kan? 

もし、来週に僕が買いに行く場合、君は問題ないよね?
※Kira-kira kalauで、もし~する場合はと訳せる。
※発音はkalau→ kalo に短くなることもある。

kebetulan ada yang waras disini
クブトゥラン アダ ヤン ワラス ディシニ
偶然、ここにまとも(な人)がいた。
※第三者を介して、相手を痛烈に皮肉った言い方。

Tinggal pukul-pukul aja susah amat, yuk!
ティンガル プクルプクル アジャ スサ アマッ、ゆっ! 
打つだけ、カンタンだから、ほらっ!
※直訳: すごく難しい の意味が反転して、簡単に。

Tidak apa apa / The Three

Tinggal dan hidup di Indonesia Banyak yang bikin kesel Banyak yang bikin bete
インドネシアに住んで生活すると、嫌な事、嫌いなことが沢山ある。
Tapi tidak apa apa Walaupun Banyak hal yang tidak enak 
だけどTAA だけど、面白くないことが沢山、
Tapi apa boleh buat Harus kita terima TAA
だけど、どうしようもない。受け入れなければならない。
But no way, we have to receive.
Saat makan ayam goreng bagian favorit saya dimakan TAA
鶏のから揚げを食べている時、私の好きな部分を食べられる。
When I 'm eating fried chicken, He got my favorite part of it.
Saat menunggu teman yang terlambat Burket Memalukan TAA 
遅れてくる友達を待っていると、恥ずかしい脇汗
Kata 'burket' berasal dari kata 'bubur ketek' 直: 脇の下のお粥
Saat jalan-jalan bersama teman jatuh karena lubang TAA 
友達と散歩している時、穴があるから落ちた。
Saat buang air besar Tisu toiletnya habis TAA 
大便の時、紙がない。
Saat ingin mencudi tangan lama sekali TAA 
手洗いの時、やたら長い。
Saat jajan di warung plastiknya sobek TAA 
ワルンでちょっと買い物 プラスチックの袋が破れる。


http://tabi-indonesia.blog.so-net.ne.jp/archive/20161213

さっきは、どうだった? Gimana tadi?

Gimana tadi? さっきは、どうだった?
→ エンジェルがアディに質問するセリフだが
→ さっき、とは朝の出来事のことで、それを夕方の帰宅時に聞いている

Kok gak ngomong tadi?
なんで、さっき言わなかったの?  ※kok=kenapaの口語形 

さっき、ついさっき】barusan、tadi

さっき、、、漠然とした近い過去 tadi
ついさっき、、、つい今し方に限定する場合 barusan が、適当です
(1) DARI TADI DIA DIAM TERUS. さっきから彼はずっとだまっている。
(2) MR.ISHIYAMA BARUSAN PULANG. 石山さんはついさっき帰ったばかり。
(3) YANG BARUSAN MAU DIULANGI LAGI. 今さっきのやつを繰り返して!
→ これを YANG TADI にしてしまうと, YANG MANA ? 「どれ?」
→ と聞き返されてしまいます。
→ それまで歌った曲のどれを指しているのかがわからないからです。
http://bandung40142.web.fc2.com/bahasa/bahasa5.html

さっき≒あのとき、、、ตอนนั้น、at that time
ついさっき≒今さっき、たった今、、、เมื่อกี้、a moment ago 、earlier、just now
という感じかな、、、

一覧②

พระปิ่นเกล้า

【3J Court】 ピンクラオ橋付近
【My Condo Pinklao】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【Rachakarun Park Resident】 ピンクラオ橋付近
【SK residence】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【THANA ATELIER】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【T.P. HOUSE PINKLAO】 ピンクラオ橋付近
【Your Place】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近


tag

プロフィール

Author:หม้อแกง
ipad mini4 2016.7.6 購入
2018.12.16 バッテリー交換
11000円

最新記事

最新コメント

カテゴリ

B (9)
D (1)
J (5)
K (4)
L (2)
M (1)
R (1)
S (8)
T (2)

tag

検索フォーム

ブロとも申請フォーム