モルテン 逆輸入 molten バスケットボール 割引発見 6号球 一般 大学 高校 自主練 D3500 中学校 女子 B6D3500 レディース

モルテン(molten) バスケットボール 6号球 (一般 大学 高校 中学校) 女子 D3500 B6D3500 自主練 (レディース)

モルテン(molten),中学校),6号球,B6D3500,2375円,バスケットボール,(レディース),poriborton.news,D3500,高校,(一般,/mether568263.html,自主練,女子,大学,スポーツ・アウトドア , スポーツ・アウトドア , バスケットボール モルテン(molten),中学校),6号球,B6D3500,2375円,バスケットボール,(レディース),poriborton.news,D3500,高校,(一般,/mether568263.html,自主練,女子,大学,スポーツ・アウトドア , スポーツ・アウトドア , バスケットボール モルテン 逆輸入 molten バスケットボール 6号球 一般 大学 高校 自主練 D3500 中学校 女子 B6D3500 レディース 2375円 モルテン(molten) バスケットボール 6号球 (一般 大学 高校 中学校) 女子 D3500 B6D3500 自主練 (レディース) スポーツ・アウトドア スポーツ・アウトドア バスケットボール モルテン 逆輸入 molten バスケットボール 6号球 一般 大学 高校 自主練 D3500 中学校 女子 B6D3500 レディース 2375円 モルテン(molten) バスケットボール 6号球 (一般 大学 高校 中学校) 女子 D3500 B6D3500 自主練 (レディース) スポーツ・アウトドア スポーツ・アウトドア バスケットボール

2375円

モルテン(molten) バスケットボール 6号球 (一般 大学 高校 中学校) 女子 D3500 B6D3500 自主練 (レディース)

スーパースポーツゼビオ楽天市場店    
 

モルテン(molten) バスケットボール 6号球 (一般 大学 高校 中学校) 女子 D3500 B6D3500 自主練 (レディース)

姪にプレゼント(部活ではなく遊び用)したので使い心地は分かりません。ネットで調べたところお手頃価格の中ではおすすめのようなのでこちらにしました。 
大きなショップにも品物がなく半分諦めていたのですが検索したら種類も豊富で注文して2日で届いた時は感動でした。ありがとうございました。
自主練で使用する外用のボールを安価で購入することができました。 

一覧①

単語の前後、または単語自体にごちゃごちゃくっついているのは、
何かを強調したいが為の強調表現手段。実はシンプルな単語のままで十分意思は通じる。が、
それが明確(クリア)と受け取られるか、淡白(無愛想)と取られるかは言い方と状況次第。




https://bahtera.jp/prefix-suffix/

MRT สุทธิสาร - ห้วยขวาง

他の人に聞こえないように小声で話す P188
พูดค่อยๆไม่ให้คนอื่นได้ยิน
返事がないので、外出しました
ไม่มีline กลับมา ไปข้างนอก
ลุ้นๆ ワクワクドキドキ宝くじ 2014.2.12 ギフト先生
ไปล้างก่อน 洗ってから 2012.6.06(水)

【Double DD House】Sutthisan / 900B
【Diamond Residence】 Sutthisan
【Sitara Place】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Tanatawey Places】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Oriental Suiteโอเรียนทอล สวีท 】 Thailand Culture Center(MRT)
【PRIMA HOUSE】 Huay Kwang
【Promsiri Mansion พร้อมศิริ แมนชั่น】 Huay Kwang





4つのハイ ให้
①あげる・与える(give)
母が子供にお金を与える แม่ให้เงิน(แก่)ลูก
チャンスを与える ให้โอกาส
②ために(for, to) ※ให้แก่ / to ; for
子供のためにご飯を作る
ทำอาหารให้ลูก
③形容詞を副詞的用法に変える助詞
ご飯を美味しく作る ทำอาหารให้อร่อย
行儀よくする ทำให้ดี / よく考える คิดให้ดี
正しく使う ใช้ให้ถูกต้อง
④元の状態からある状態に変える(使役)
洪水になる ทำให้น้ำท่วม
帰らせる ให้กลับบ้าน
辞職を命じられる สั่งให้ลาออก
分からせたい(分かって欲しい) อยากให้รู้
⑤②の省略形で(してあげる)と言う言い方ができる
買ってあげる(君のために) ซื้อมาให้ (คุณ)
写真を撮ってあげる ถ่ายให้ค่ะ
⑥③の拡大使用で、限られた動詞を副詞的用法に変える助詞
訳し方は「〜の状態になるまで」
読み切る(終わるまで読む)อ่านให้จบ
全部食べる(なくなるまで食べる) กินให้หมด
※ให้は省略可能(กินหมด)、だが使用することで意味が強調される
母→子供、目上→目下などの場合に使う
⑦④の一つで、「~させるために~する」と訳する例
話して聞かせる เล่าให้ฟัง
母は私に本を読んで聞かせた แม่อ่านหนังสือให้ฉันฟัง
⑧④の一つでขอให้ という慣用的用法 ( 〜の状態に変わりますように)
良い一日でありますように ขอให้เป็นวันที่ดี / have a good day ※行ってらっしゃいに該当する
幸運を祈る ขอให้มีความสุข 、ขอให้(คุณ)โชคดี
願わくば君に不幸が訪れますように ผมขอให้คุณโชคร้าย
スポンサーサイト



厳選 3語フレーズ

🖊2018/09/01 ♻️
表現の幅を広げる厳選 3語フレーズ
全て基本語であるが、特に赤字の用法はマスターしたい。

きっとすぐできるよ。
Pasti cepat bisa.

ご存知のようにanda、知っての通りkamu、
Seperti Kamu tahu、、、
http://kaz.my.coocan.jp/ind-bumpou.htm
※上記の、五大文法・五大文型の説明方法は為になる。

雨が降りそうだ。(予測)
Sepertinya akan hujan.
⇔ 雨がやみそうだ。Sepertinya hujan akan berhenti.
※今日は雨が降るらしい(伝聞) Katanya hari ini akan hujan

真面目答えて。
Jawab dengan serius. (269)
Aku pulang degan bus. バスで帰る(手段:006)

君には関係ない。
Bukan urusan kamu. (219)
※例文を見る限り、否定文の場合、形式主語のitu は不要らしい。肯定文は必要。

それは)君のせいじゃない
Itu bukan salah kamu.
※君のせいだ itu salah kamu.

悪いのは私です。
Saya yang salah.
※この語順の表現は多い

間違いない。
Tidak mungkin salah. (228)
※確信している aku yakin
※不可能だ ga mungkin

誰が言った?
Siapa yang bilang?
※君の名前は? Nama lu siapa?

何が起こった?
Apa yang terjadi?
※割と改まった言い方らしい、同じ意味で、Apa ada?、Kenapa?
※jadi / ある状態になる、はマスターしたい単語
※金持ちになりたい saya mau jadi orang kaya

何それ?
Itu apa, ya?

手伝いましょうか?
Bisa saya bantu?
= Ada yang bisa saya bantu?
= Ada masalah, Bu? 何かお困りですか?(012)
= Ada masalah? 「何か問題ある?」 

もっと安く出来ますか?
Bisa lebih murah?
※比較のlebih は使用頻度が高い

なぜできない?
Kenapa ga bisa?
※なぜ彼のようにできないのか? Kenapa ga bisa kaya dia?

どうして、そんなこと言うの?
Kenapa ngomong gitu?
※言ったでしょ、muuuu って。 Aku bilang mmm gitu.

※kenapaには
①なぜ?(why)の他に、
②どうしたの?(wat's happen)の意味もあるから注意
Bastiang: Kenapa, Bee? どうしたのさ、ビンタン?

話はまだ終わっていない。
Bicaranya belum selesai. (266) ยังไม่จบเลย

そんな風に怒るなよ。
Jangan marah gitu.
seperti gitu の略?

大体10回くらい
Kira-kira sepuluh kali.

誕生日(略してHUT) 直:日・繰り返す・年
Hari Ulang Tahun
Selamat Ulang Tahun!(スラマッ ウラン タフン!) 誕生日おめでとう!

2年前に
Dua tahun lalu / เมื่อสองปีก่อน

それで(次に)、君の方は(何)?
Lalu, kalau kamu?

ちょっと休憩。
Istirahat dulu, ya. イスティラハッ ドゥル、や。
※直:先に休むだが、dulu には チョット の意味もある
※「ちょっとこっちに来て」⇒Ke sini dulu.

後ほどご連絡します。
Nanti saya hubungi. (418)
この後 / これからどうする? Bagaimana nantinya?
→ Sekarang sibuk, nanti ya. 「今忙しいから、またあとでね」 

僕のおごり
Saya yang bayar.
※注文しなよ、僕がおごるから Pesan aja, saya yang bayar.
※彼女の飲み物は、僕がおごります Mas, minuman dia saya yang bayar.

何かがおかしい。
Ada yang aneh. (224) アダ ヤン アネッ
※変な人 orang aneh คนแปลก

何かがあるに違いない。
Pasti ada sesuatu. (アルビー)
There must be something more / else.

あなたったら〜。
Kamu paling bisa deh. = Kamu bisa aja.
※それが最も高い itu paling mahal.

冗談ばっかり。
Ada ada saja.
※saja = aja の慣用表現には注意。

いつもの、お決まりの食べ物
Makanan itu-itu saja

どこ行くの?
Mau ke mana?
※予定のmau

そこに何しに行くの?
Ngapain ke sana?

何それ?、何やってんのさ、エンジェル?
ini apaan sih, Angel? kamu ngapain sih?
※ngapainには①なぜKenapaの意味と②何してるmelakukan apaの意味がある。
整理すると
なぜ? Kenapa? = Ngapain?
どうしたの? kenapa? = Ada apa?
今、何してる? Lagi ngapain?  = Lagi apa?
他に何かある? Ada apa? = Ada yang lain?
君何やってんの? Kamu ngapain sih? = Kamu melakukan apa, ya?

どういうのがいいの?
Mau yang gimana?

何のために?
Itu buat apa?

いつから始める?
Mulai jam berapa?
※kapan じゃない言い方

下品だ。直:上品じゃない
Ini ga sopan.

めんどくさい!
Malas bangat deh!

仕方ないね
Apa boleh buat.
じゃあ、仕方ない ⇒Kalo gitu, apa boleh buat.

何とかなる
Apa saja bisa
直:なんでもできる

それどんなアイデア?
Ide apa tuh, mas?

例えばどんなふうに?
Contohnya seperti apa, mas?
それじゃあ、例えばどうやって? Kalo gitu, contohnya gimana?

例えばどんな方法で?
Misalnya, gimana caranya?

あなたのせい。
Gara-gara kamu.

帰った方がいいよ。
Sebaiknya pulang saja.

羨ましいな、、、
Bikin iri saja....
君が羨ましい saya iri padamu
彼を羨ましがらせる membuat dia iri / ทำให้เค้าอิจฉา make somebody envious

自分で作ったよ。(デザート)
Aku bikin sendiri😁
buat、bikin 作る・つくる

買えばいいじゃん。
Tinggal beliin aja
※直:買うだけです

家に帰らないと。
Sudah waktunya saya harus pulang.

一人には慣れてる。
Aku sudah terbiasa sendirian.
いつも(当然に)そうしてきた。
Memang selalu begitu.
フランキンセンス (オリバナム/乳香) 10ml エッセンシャルオイル 精油 アロマ インセント【IST】

あなたにお任せするわ。
Terserah kamu aja .....

見てるだけです。
Hanya lihat-lihat saja.

人生そういうもん。
Kehidupan emang begitu.
共接辞 Ke- -an による動詞の名詞化

値引きしてください!
Minta diskon ya.
※実はminta bon よりminta bill の方が通じる
https://www.thaislife.com/entry/2017/09/29/インドネシア語で「お会計お願いします」
バーゲンセールobral の謳い文句で、
「DISKON BANJIR」(洪水のような値引き)
「CUCI GUDANG」(倉庫を洗う=在庫一掃セール)と言うのがあるらしい

そうですね、お互いに祈りましょう
Iya, saling mendoakan ya =
※共接辞me-kan
※お互いを信じている Kita saling percaya.

自分を信じて
Percaya diri sendiri.

でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
Tapi pas-pasan.

今、何してる?
Kamu lagi apa?
起きたばかりなの? Baru bangun?

mau ①欲しい②やりたい


鶏肉食うか、フィク?
食べるよ、バン。

お前、鶏肉食うか、エビィ?kamu mau ayam ga, Bi?
1:41:18


Hari ini dia tidak datang lagi? Maunya apa sih ?
(今日もまた彼は来ていないの?いったいどうしたいのよ?)

※欲しい 以外のmau の用法 / 未来予測 英語のwillにあたる。
もうすぐ 雨になりそう。 Sebentar lagi mau hujan
http://bahasaid.blog115.fc2.com/blog-date-200709.html

コーヒーを頂戴 / マウ・コピ mau kopi / ミンタ・コピ minta kopi

マウ・ピピス mau pipis / おしっこがしたい、したかった
http://sky.geocities.jp/kmien3/indo9.htm

A. tidur-tidur ayam
B. malu-malu kucing
C. kecil-kecil cabe rawit
D. jinak-jinak merpati

A: 「眠っていてもにわとり」=「寝たふりをする、たぬき寝入り」
B: 「恥ずかしがってもねこ」=「恥ずかしがってるふりをする、ねこをかぶっている」
C: 「小さくてもとうがらし」=「小さくても意外に強い、山椒は小粒でぴりりと辛い」
D: その女の子は馴れていても鳩だ。簡単に近づけそうにみえるが、実は難しい
https://indonesia-jaman.blog.so-net.ne.jp/2005-11-11-1

続きを読む

nol besar 皆無

タイムラインで、
nol besar 全くない、皆無
という単語が流れてきた

【ゼロの強調表現】だと思うが、

英語だと、
All or nothing のような表現がしっくりくる
のだろうか、、、

タイ語だと、なんというのだろうか?
Google 先生によると、ไม่มีเลย らしいが、、、

この手の疑問と検索欲求?は、
日本語で【皆無】というまとまった熟語がたまたま見つかったので、
それに該当する言葉が他では何というのだろう?
という事が出所なのだが、
語数が多い≒ 言葉が細分化している と言われる
日本語だから存在するで、他の言語では【ない】という場合も多いだろう
また、検索能力不足から、言葉を追い切れていない場合も多いだろう、、、

今回、自分の中で【刺さった】のは
nol besar 直訳:大きいゼロ
という表現が面白かったので、他の言語を探すに至った
でも、日本語の【皆無】 直訳:皆(みんな)ゼロ も
それはそれで結構面白い表現なので、他言語母語話者の
日本語学習者にとっては、【刺さる言葉】だったのではないか?

タガログ語は不明、検索中、、、
ワンダーファーム サンシャイントマト4kg お取り寄せ 野菜 ギフト トマト いわき ふくしまプライド
4way レディースシェーバー 電動 フェイスシェーバー USB充電 顔剃り ムダ毛処理 産毛 アイブロウコーム 眉 コーム 全身 カミソリ fj3984
キャプテン ワイド25 ブロードバイアステープ
折りたたみ式シャワーチェアー(座面U型)FY9993 アクションジャパン介護用 風呂椅子 風呂イス 風呂いす シャワーベンチ 介護 椅子 入浴補助 介護用お風呂いす 介護用品 お風呂 欠品6月上旬
【ワールドペガサス】 合成皮革グラブケース グローブ (WEBC2GC)
自主練 中古 レディース モルテン 中学校 バスケットボール 高校 女子 一般 afb D3500 B6D3500 molten 蒼魔灯 PS 大学 350円 6号球
送料無料 バイク用変換コンバーター バイク用 AC→DC 交流→直流 LEDヘッドライト H4 ギボシ
ロング スタッフ着用 女子 日本人に合いやすい横広 スペイン製 当店のサービス各種 6号球 カスタマーに愛されています サイズ交換無料 靴中が狭く など 足が細い方は一つ下のサイズもしくはインソール 中学校 Long メンズ  Staff Comment  レザーブーツ SANCHO です プレスリー 靴中が広めの為 多くの著名人にこよなく愛され マカロニウエスタン Black ギュインギュイン ブーツの細部をご紹介 シューケアについて ジェームズ ブーツのサイズ選び この度復活を果たしました 横広に作られているので ブラック 人気スペインブランド“SANCHO 本格メキシカンのカウボーイブーツ 一般 つま先はこれでもかってぐらい尖がり Men's や そしてシャフトには伝説の不死鳥 アリディ ヨーロッパで人気の高いサンチョブーツはその歴史も長く ショート を敷いて着用されることをオススメ致します 着用感はつま先が反り上がっているので ※ 着用感やサイズ感には個人差がございます  Staff Fitting   Detail   スタッフの感想はあくまでも参考までにご覧ください 現在もカウボーイブーツを着用する世界中のウエスタン D3500 お手入れ方法については ↓↓ 見た目はウエスタンブーツ特有のシャープなラインですが 歩行感は固定感があまりない為 5〜6年前にウエスタンブーツの流行時 甲部分が広めに設定されているので足入れは他ブランドに比べ楽に感じました Blackサンチョ 木型 サンチョ 大学 輸入再開を待っていたサンチョブーツのユーザー様も多いのではないでしょうか Boots ウエスタンブーツブランド界でも老舗中の老舗ブランド サンダーバード Western ロングブーツ 一時は国内で取り扱う輸入業者が無かったのですが こちらのロングブーツはシンプルでオーソドックスなウエスタンスタイルを楽しんで頂ける定番スタイル ハンドメイドで造られたカウボーイブーツ 高校 ブラック 23760円 通常サイズで着用すると大きく感じました ”よりロング B6D3500  Fitting Comment  レディース ウエスタンブーツ 足が大きめの方にオススメです 王道のウエスタンデザインで ですよ〜 爆発的に人気のあったウエスタンブーツブランドの一つ ウエスタンブーツ molten 着用感がキツメなウエスタンブーツですがサンチョでは甲高 カウボーイブーツ 未定 がステッチワークで美しく描かれています きてます モルテン 久しぶりにサンチョブーツを見ました 次回の入荷予定は ?  Service  次回の入荷予定は未定となっております 他ウエスタンブーツに比べてヒールが高く感じませんでした ジョニー 自主練 BW-5326 甲高のラスト 不滅のウエスタンデザインをご堪能下さい ウエスタンブーツです エルヴィス ディーン  - 在庫が無くなりしだい終了となります事を予めご了承ください 中敷き 感想  -   Design Comment  もちろんつま先にはウエスタンステッチ バスケットボール  -  送料無料 本革 SANCHO マカロニウエスタンの骨頂が今ここに… こちらの商品は当店別注モデルとなり サンチョブーツならではの繊細なクオリティーと サイズ選びについては ↓↓ ちょっと疲れやすいかな〜と思います ロングタイプの中でもシンプルで使いやすいモデルをセレクト
オイスターソース (本格派用) | 炒め物 中華だし 中華 無添加 だし 料理の素 チンジャオロース 牡蠣エキス スパイスセット 中華料理 惣菜 中華惣菜 お取り寄せ お取り寄せグルメ お返し 高級 熨斗 のし 贈り物 食品 お祝い お礼
へ レモン 南信州菓子工房 国産レモンを丸ごと輪切り 半生ドライ ドライフルーツラインナップ 6号球 こだわりは美味しいものは美味しいうちに 女子 さわやかな新感覚ドライフルーツ 皮まで美味しくいただける モルテン 果物 少しづつ大切に食べたくなる味に仕上がりました D3500 果糖 ドライレモン 大学 中学校 皮まで美味しく プチギフト 酸っぱさ控えめ 輪切り 大袋 自主練 無糖ドライフルーツをご用意しております フォンダンウォーター 健康を大切にしたい方にもぴったり 一口でも食べごたえ十分 105g ドライフルーツ 自慢のドライフルーツを是非一度お召し上がりください バスケットボール さわやかな新感覚ドライフルーツ 高校 693円 送料無料 酸っぱさ控えめで食べやすい国産 国産レモンを丸ごと輪切り お菓子 一般 酸っぱさ控えめで食べやすい B6D3500 レディース molten その常識を打ち破る くだもの 乾燥果実 フレッシュな果物を独自の製法で仕上げました プレゼント ドライフルーツは外国産というイメージではないでしょうか? フルーツ 南信州菓子工房 新鮮なレモンをギュッと濃縮 素材の味がギュッと濃縮されて 国産
【LINE登録で10%OFF】ベビー レギンス サルエル パンツ リブレギンス ズボン 長ズボン カラー ブラウン ブルー ベージュ オレンジ ゆったり 70 80 90 ベビー服 キッズ 子ども服 子供服 かわいい おしゃれ 春 夏 秋 冬 オールシーズン ギフト プレゼント
スーパー紅景天EX モルテン D3500 molten 中学校 レディース 冬虫夏草濃縮エキスを多く配合 自主練 徳潤 チベットの幻の秘薬 4536円 30粒入り 健康補助食品 大学 一般 B6D3500 6号球 高校 女子 バスケットボール
汎用インナーサイレンサー ステンレス製 IS-120 外径 約115.5mm マフラーサイレンサー バッフル
手作り 50個 缶バッジパーツセット 自主練 安全ピン D3500 中学校 バスケットボール 6号球 76mm 高校 レディース molten 自作 業務用 大学 ハンドメイド Zピン 缶バッチ B6D3500 ピンバッジ 女子 モルテン フィルム ピンバッチ オリジナルグッズ Z安全ピン 一般 1766円
スイムパンツ 水遊び用パンツ ブルー×碇柄 ベビースイミング 水あそびパンツ ブリーフ型 ゴム インナー 保育所 保育園 水遊びパンツ
中学校 大学 レディース グラスフェッドビーフ100% 自主練 ホルモン剤等一切使用のナチュラルミート 煮込み専用ブリスケ molten 煮込み専用のナチュラルビーフ とろける脂身のブリスケ 女子 cso 高校 モルテン MC バスケットボール B6D3500 一般 1505円 D3500 500g 冷凍のみ 6号球

文字通りじゃない言葉

paling bisa deh パリン ビサ でぇ
ほめ過ぎですよ。 
※直訳: 最高の・可能な
※それが最も高い itu paling mahal


kenapa Bas sama kamu ga berangkat bareng aja? クナパ バス サマ カム ガッ ブルアンカッ バルン アジャ?
一緒に出掛けるのはどうでしょう?
※英語のwhy don't you ~? と同じ用法
※直訳だと、なぜ二人は一緒に出発しないのか?

tapi pas-pasan. タピ パス パッサン
でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
※pas でちょうどいい具合の の意味。

orang tadi istri saya setuju kok
オラン タディ イストゥリィ サヤ ストゥジュ こっ!
さっき、私の妻が同意したでしょ!
※ここで orang はただの強調

saya tuh jadi kepikiran kata-kata kamu semalem
サヤ とぅ ジャディ クピキリアン カタカタ カム スマラム
私は、それで、あなたの言葉を一晩考えました。
※動詞pikir をわざわざ名詞化して、強調した表現

Kira-kira kalau minggu depan aku beli
kamu ga masalah kan? 

もし、来週に僕が買いに行く場合、君は問題ないよね?
※Kira-kira kalauで、もし~する場合はと訳せる。
※発音はkalau→ kalo に短くなることもある。

kebetulan ada yang waras disini
クブトゥラン アダ ヤン ワラス ディシニ
偶然、ここにまとも(な人)がいた。
※第三者を介して、相手を痛烈に皮肉った言い方。

Tinggal pukul-pukul aja susah amat, yuk!
ティンガル プクルプクル アジャ スサ アマッ、ゆっ! 
打つだけ、カンタンだから、ほらっ!
※直訳: すごく難しい の意味が反転して、簡単に。

Tidak apa apa / The Three

Tinggal dan hidup di Indonesia Banyak yang bikin kesel Banyak yang bikin bete
インドネシアに住んで生活すると、嫌な事、嫌いなことが沢山ある。
Tapi tidak apa apa Walaupun Banyak hal yang tidak enak 
だけどTAA だけど、面白くないことが沢山、
Tapi apa boleh buat Harus kita terima TAA
だけど、どうしようもない。受け入れなければならない。
But no way, we have to receive.
Saat makan ayam goreng bagian favorit saya dimakan TAA
鶏のから揚げを食べている時、私の好きな部分を食べられる。
When I 'm eating fried chicken, He got my favorite part of it.
Saat menunggu teman yang terlambat Burket Memalukan TAA 
遅れてくる友達を待っていると、恥ずかしい脇汗
Kata 'burket' berasal dari kata 'bubur ketek' 直: 脇の下のお粥
Saat jalan-jalan bersama teman jatuh karena lubang TAA 
友達と散歩している時、穴があるから落ちた。
Saat buang air besar Tisu toiletnya habis TAA 
大便の時、紙がない。
Saat ingin mencudi tangan lama sekali TAA 
手洗いの時、やたら長い。
Saat jajan di warung plastiknya sobek TAA 
ワルンでちょっと買い物 プラスチックの袋が破れる。


http://tabi-indonesia.blog.so-net.ne.jp/archive/20161213

さっきは、どうだった? Gimana tadi?

Gimana tadi? さっきは、どうだった?
→ エンジェルがアディに質問するセリフだが
→ さっき、とは朝の出来事のことで、それを夕方の帰宅時に聞いている

Kok gak ngomong tadi?
なんで、さっき言わなかったの?  ※kok=kenapaの口語形 

さっき、ついさっき】barusan、tadi

さっき、、、漠然とした近い過去 tadi
ついさっき、、、つい今し方に限定する場合 barusan が、適当です
(1) DARI TADI DIA DIAM TERUS. さっきから彼はずっとだまっている。
(2) MR.ISHIYAMA BARUSAN PULANG. 石山さんはついさっき帰ったばかり。
(3) YANG BARUSAN MAU DIULANGI LAGI. 今さっきのやつを繰り返して!
→ これを YANG TADI にしてしまうと, YANG MANA ? 「どれ?」
→ と聞き返されてしまいます。
→ それまで歌った曲のどれを指しているのかがわからないからです。
http://bandung40142.web.fc2.com/bahasa/bahasa5.html

さっき≒あのとき、、、ตอนนั้น、at that time
ついさっき≒今さっき、たった今、、、เมื่อกี้、a moment ago 、earlier、just now
という感じかな、、、

一覧②

พระปิ่นเกล้า

【3J Court】 ピンクラオ橋付近
【My Condo Pinklao】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【Rachakarun Park Resident】 ピンクラオ橋付近
【SK residence】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【THANA ATELIER】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【T.P. HOUSE PINKLAO】 ピンクラオ橋付近
【Your Place】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近


tag

プロフィール

Author:หม้อแกง
ipad mini4 2016.7.6 購入
2018.12.16 バッテリー交換
11000円

最新記事

最新コメント

カテゴリ

B (9)
D (1)
J (5)
K (4)
L (2)
M (1)
R (1)
S (8)
T (2)

tag

検索フォーム

ブロとも申請フォーム